728x90
반응형

영어 6

[영어 표현] '내가 알기로는-' ※ As I know 아님 주의

As far as I know (understand), As far as I know (understand), the meeting is still scheduled for 3 p.m. 내가 알고 있는(이해한) 바로는, 회의는 여전히 오후 3시에 예정되어 있어.As far as I know (understand), she hasn’t submitted the report yet. 내가 알고 있는(이해한) 바로는, 그녀는 아직 보고서를 제출하지 않았어.As far as I know (understand), he’s never been to Europe. 내가 알고 있는(이해한) 바로는, 그는 유럽에 가본 적이 없어.As far as I know (understand), there’s no rule a..

English/Expression 2025.05.16

검토하다 Review/Examine/Go Over/Look Over

검토하다 Review / Examine / Go Over / Look Over 동사 Verb 💡 review 💡 examine 구동사 Phrasal verb 💡 go over 꼼꼼히 살펴보다, 점검하다 to search or examine something very carefully → 중요한 문서를 검토할 때 사용 We need to go over this agreement to the every details of the agreement. *to the every last detail 하나도 빠짐없이 Go over the details of the agreement. 💡 look over 훑어보다, 빠르게 검토하다 to examine something or someone quickly, withou..

English/Expression 2022.08.12

공손한 영어표현 - 질문(Formal English - Question)

💡 Did you do ~ ~ 했어? 💡 Did you finish ~ ~ 끝마쳤어? 흔히 사용 하는 위와 같은 표현들은 딱딱하고 직접적인 표현이다. 💡 Were you able to ~ ? ~ 할 수 있었나요? Were you able to process my order? Were you able to finish the report? Were you able to reschedule our meeting? 💡 Did you get(have) a chance to~? (바쁘시겠지만) ~를 할 기회가 있었나요? Did you get a chance to sign the contract? Did you get a chance to look at my catalog? Did you get a chance t..

English/Expression 2022.08.12

편하다 Comfortable vs Convenient

한글에서 '편하다'라는 말은 In Korean, '편하다' has two meanings. 고통 없고 여유 있는 '편안하다'라는 의미와 First, a state relaxed and without pain. 쉽고 도움이 되는 '편리하다'라는 의미 둘 다 사용된다. Second, easy and helpful. 한글 Korean 영어 English 편리하다 Convenient 편안하다 Comfortable 편하다 Convenient or Comfortable 그러나, 영어에서는 이 두가지 단어가 명확하게 구분되어있고 혼용할 수 없다. However, in English, those two words are quite different. 예 Examples Comfortable (ad.) These new..

English/Expression 2022.08.10

관용표현 - A feather in your cap

A feather in your cap ‘a feather in your cap’ 라는 용어는 적을 죽인 것에 대해 전사들이 그들의 헤드기어에 새로운 깃털을 꽂는 일반적인 복식 문화, 혹은 또 다른 경우로는 다른 경우에는 사냥꾼의 성공을 그 먹이의 깃털을 뽑아 모자 밴드에 넣음으로써 가장 먼저 사냥꾼의 성공을 확립하는 관습에서 비롯된 영미권의 관용적인 문장이다. 이 표현은 오늘날 좀 더 평화적인 암시로 바뀌는데, 미래에 그 사람을 도울 수 있는 어떤 칭찬할만한 성공이나 업적을 언급하는데 사용된다. The term ‘a feather in your cap’ is an English idiomatic phrase believed to have derived from the general custom in s..

English/Proverb 2018.07.17
728x90
반응형